Solo Exhibition “Stereoscope”

2024. 11

I’ll be holding a solo exhibition at @aishomiura , a gallery in Hong Kong. They recently opened a new space in Daikanyama and have also moved to a new location in Hong Kong. I’ll be in Hong Kong for the opening and look forward to meeting everyone.

“Stereoscope”
🏛️AISHO / Hong Kong
🗓️15 Nov – 21 Dec 2024
📍Shop B, Po Hing Mansion, 2-8 Po Hing Fong, Tai Ping Shan, Sheung Wan Hong Kong

我將在香港畫廊 AISHO 舉辦個展。我剛在代官山開了一家新畫廊,香港也剛搬到新的空間。
我會到香港參加開幕典禮,期待在那裡與您見面。

“Stereoscope”
🏛️AISHO / Hong Kong
🗓️2024年11月5日 – 12月21日
📍香港上環太平山 普慶坊2-8號寶慶大廈B舖

香港のギャラリー、AISHO で個展をさせていただきます。代官山に新しいギャラリーをオープンさせたばかりですが、香港も新しいスペースに移転したばかりです。
オープニングにあわせて香港に行くので、現地でみなさまにお会いできることを楽しみにしています。

https://www.aisho.art/hong-kong/hidetaka-suzuki-2024

West Bund Art & Design Fair 2024

2024. 11

I will be participating in the West Bund Art & Design Fair 2024 in Shanghai from the PTT Space.
It will be held at the same time as the Chi K11 art museum, so we hope you will come and see both of them.

At the upcoming West Bund Art & Design Fair in Shanghai in November 2024, PTT SPACE will proudly present selected works by artists such as Walasse Ting, Hsu Tung-Lung, Hsu Yun-Chin, Hidehisa Suzuki, Chen Hsing-Wan, and Chang Yao-Chang. These works encompass a variety of forms, including painting, sculpture, and installation art, showcasing the remarkable creativity and profound artistry of these contemporary artists. With their rich expressiveness and intricate artistic language, these pieces will offer viewers a refreshing visual experience, inspiring diverse interpretations and reflections on contemporary art.
Since its inception in 2014, the West Bund Art & Design Fair has become one of Asia’s most influential art events. Held annually at the West Bund Art Center on the banks of the Huangpu River in Shanghai, it gathers top galleries from Asia, Europe, and the Americas, displaying high-quality contemporary art from around the world. Known for its professionalism and international perspective, the fair attracts numerous collectors, curators, and art enthusiasts, providing a crucial platform for art exchange. Additionally, the West Bund Art Fair hosts exhibitions in collaboration with major art institutions across the city, further establishing Shanghai as an international art hub and making November a highlight on the global art calendar.

/展覽資訊 Info./

2024/11/08 – 11/12 (11/07為VIP預展)
西岸藝術與設計博覽會 West Bund Art & Design Fair
展位 Booth | B館 155
地點 Venue | 西岸藝術中心 West Bund Art Center
上海市徐匯區龍騰大道2555號 (2555 Longteng Avenue, Xuhui District, Shanghai)
藝術家 Artist | 丁雄泉 Walasse Ting、許東榮 Hsu Tung-Lung、許雲清 Hsu Yun-Chin、鈴木秀尚 Hidetaka Suzuki、陳幸婉 Chen Hsing Wan、張曜昌 Chang Yao Chang

上海のWest Bund Art & Design Fair 2024にPTT Spaceから参加します。
chi K11 art museum と同時期ですので、ぜひ一緒に見ていただけたら嬉しいです。

DayDream – 白日梦

2024. 11

I will be participating in a group exhibition at the chi K11 art museum in Shanghai.
If you are in the area, please come and stop by.

The exhibition transports the audience to a wondrous realm between reality and fantasy, where three outstanding contemporary artists – Hidetaka Suzuki, Miyu Yamada, and Hyeon O – explore the intersection and collision of human emotions, identity, and the meaning of existence in the tangible and intangible worlds through their unique perspectives. In this visual feast, reality is deconstructed and fantasy is extended, with each work serving as a gateway to the subconscious.
In Hidehisa Suzuki’s works, exaggerated character images reveal the emotional conflicts and fragility hidden beneath the surface, and the monochromatic portraits depict the tense opposition between personal and public identities. Miyu Yamada’s creations combine natural elements with urban landscapes in a surreal way, outlining the transience and fluidity of human existence. The characters swim between space and time like clouds, as if searching for an eternal balance. Meanwhile, Xuan Wu’s works intertwine humor and melancholy through anthropomorphic narratives of everyday objects, inviting the audience to re-examine the emotional resonance hidden behind ordinary things.
“Daydream” is not only a showcase of artistic creations, but also a reflection on and challenge to the boundaries between reality and fantasy. Each work calls on the audience to pause and reconsider our perception and understanding of the world. Through these works of art, we are able to enter a space full of fantasy and reflection, in which reality is constantly being reshaped and the boundaries of understanding are constantly expanding.

展览将观众带入一个介于现实与幻想之间的奇妙境地,三位杰出的当代艺术家——鈴木秀尚、山田美優、玄午——通过各自独特的视角,共同探索了人类情感、身份认同和存在意义在有形与无形世界中的交汇与碰撞。在这场视觉盛宴中,现实被解构,幻想得以延展,每件作品都如一扇通往潜意识的门户。
在鈴木秀尚的作品中,夸张的人物形象揭示了隐藏在表面之下的情感冲突与脆弱,通过单色调的肖像描绘出个人与公众身份的紧张对立。而山田美優的创作则以超现实的方式将自然元素与都市景观结合,勾勒出人类存在的短暂与流动,人物如云般游弋在空间与时间之间,仿佛在寻找一种永恒的平衡。与此同时,玄午的作品通过对日常物件的拟人化叙事,将幽默与忧郁交织,邀请观众重新审视平凡事物背后潜藏的情感共鸣。
《白日梦》不仅仅是艺术创作的展示,更是对现实与幻想界限的思考与挑战。每件作品都呼唤着观众停下脚步,重新思索我们对世界的感知和理解。透过这些艺术作品,我们得以进入一个充满幻想与思考的空间,在其中,现实不断被重塑,理解的边界不断扩展。

Artist:
Miyu Yamada @miyuyamada2
Hidetaka Suzuki @suzukihidetaka
Hyeon O @hyeo.nox

“Daydream”
Artists: Hidetaka Suzuki, Miyu Yamada, Hyeon O
Date: 2024. 11. 5  – 11. 25
Venue: chi K11 art museum
(B3, 300 Huaihai Rd., Central, Shanghai)
Curator: Wooseok Choi @wooseok_project
Organizers: WUD, biscuit gallery, Ingahee

上海の chi K11 art museum でグループ展に参加します。
お近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。

Text by Konno Yuki for the solo show “Two Values”

2024. 06

Stuck Gazes, Stuck Images

When reading Hidetaka Suzuki’s artist’s statement, it begins with two reflections on money. One is about a piggy bank, and the other is about congratulatory money. The piggy bank is filled with material value, while large sums and people’s sentiments are symbolically contained in banknotes. For Suzuki, painting is about “connecting the extremes of what is and what is not an object.” His work can hold personal memories and emotions, much like how the contents of a piggy bank are hidden from view, and it possesses the material limits of being ephemeral or easily lost. Still life in his art serves as a vessel for richer, more vibrant memories but also exists as a single image that might quickly fade. Achieving a perfect balance between these aspects is no easy task. In Suzuki’s paintings, the images are in a state of delicate balance, barely holding together. Within this network of relationships, objects oscillate between being and not being objects.

In this exhibition 《Two Values》, Suzuki primarily showcases still life paintings. The artist presents everyday objects in a quiet yet unfamiliar manner. In <Oblivion> (2022), ice appears like boiling water. In <Error> (2023), a vegetable is depicted twice, once as part of the painting and another as if it has fallen off the painting. In <ON / OFF>(2024), the heat of an ON bulb is painted in an OFF state of paint. The title of this exhibition, 《Two Values》, can be understood as an exploration between objects and their visual representation. Suzuki’s paintings create images through the material properties and the distortions of paint. Objects are captured on the canvas as images. However, when viewed in person, the brushstrokes create a sense of depth while simultaneously pulling back just before completing the image, maintaining its flatness. In <Stick> (2024), a star shape appears to be a cut-out hole but then looks like a star-shaped sticker. In <Narcissus> (2023), a turtle seems to be swimming underwater but also appears as a mural on a textured wall. In <Error>(2024) the vegetable (likely an okra common in Japan, or a similar vegetable mistaken for another) appears as if it has been cut in half or has generated a ghostly duplicate, emphasizing an ‘error’.

The exhibition title 《Two Values》, does not refer to separately listed explanations, but rather to the meeting and diverging forces within a single canvas. “I attempt to connect the extremes of what is and what is not an object through painting. I feel that painting lies somewhere in between these two extremes,” (Artist’s statement). On the canvas, his paintings float the question “What is an object?” through the interplay of paint and image. The images, floating in unfamiliarity, ultimately intersect the gaze that sees the object and the gaze that sees the painting—meeting at a point while diverging in direction. While viewing the painting, one feels the materiality; while looking at the object, a narrative emerges. This is why Suzuki traces the memory of objects in his artist’s statement. Memories are depicted by the people who were with the objects, along with the objects themselves. Objects detached from those memories remain objects, but they also serve as sources that can evoke different memories for other people. The images presented in the paintings form within a network of relationships where titles and perspectives meet and shift—literally shaping the form. Images are tenuously held together, or made to exist, through brushstrokes, narratives, and objects, sometimes converging and sometimes diverging.

Text by Konno Yuki

붙은 시선, 붙은 이미지

스즈키 히데타카(Hidetaka SUZUKI 鈴木秀尚)의 작가 노트를 읽어 보면, 화폐에 대한 두 단상에서 글은 시작한다. 하나는 화폐를 보관하는 저금통, 다른 하나는 축의금이다. 저금통에 가치가 물질적으로 채워지고, 큰 액수와 사람들의 마음이 지폐에 상징적으로 담긴다. 작가에게 회화란 바로 이런 의미에서 “사물인 것, 사물 아닌 것, 그 양극단을 연결하는 것”이다. 본인만의 기억과 마음이 담길 수 있지만 (저금통 안에 얼마나 담겼는지) 보이지 않고, 단숨에 날아가거나 사라질 수도 있는 물질적 한계를 보유하는 것이다. 초연함의 정물은 더 풍성하고 활기찬 기억을 받아주는 그릇 역할을 하기도 하지만, 금방 떨어질지도 모르는 낱장의 이미지이기도 하다. 이 사이에 완벽한 균형을 맞추기란 도통 쉬운 일이 아니다. 스즈키 히데타카의 회화에서 이미지는 간신히 붙어 있는 불균형의 상태, 이 관계망에서 사물이 되기도 사물이 되지 않기를 좋아한다.

이번 개인전 《Two Values》에서 스즈키 히데타카의 회화가 보여주는 것은 대체로 정물이다. 작가는 일상적인 사물을 조용한, 그러나 낯선 모습으로 등장시킨다. <Oblivion>(2022)에는 끓는 물과도 같은 얼음이 보이며, <Error>(2023)에서 채소는 그림에서 떨어져 나온 것처럼 밑에 하나 더 그려지고, <ON / OFF>에서 조명은 ON 상태의 열기를 물감의 OFF 상태로 그려진다. 이번 전시 제목인 《Two values》는 무엇보다 사물과 시각적 표현 사이에서 추구되었다고 이해할 수 있다. 회화는 물감의 물성과 표현의 변형이나 왜곡을 통해서 이미지를 만들며, 사물은 이미지라는 결과물로써 화면에 담긴다. 그런데 작품을 실제로 보다 보면 붓질이 깊이감을 만들어내면서도, 더 그려지기 일보 직전에 발을 빼기라도 하듯이 이미지를 평면(적)으로 유지한다. <Stick>(2024)은 별 모양이 구멍처럼 뚫려 있는 것처럼 보였다가도, 별 모양의 스티커가 붙어 있는 것처럼 보이고, <Narcissus>(2023)에서 거북이는 물속에서 헤엄치는 듯 보였다가 질감 있는 담벼락에 벽화로 그려진 것처럼 보이기도 한다. <Error>에서 채소(작가가 거주하는 일본에서 흔한 ‘오쿠라’일 것이다. 아니면 유사하나 다른 채소를 두고 어느 한쪽이 다른 한쪽과 동일한 것이 아닌 ‘오류’인, 또 다른 채소)는 반으로 자른 것처럼, 혹은 유체 이탈하듯 환영을 하나 더 생성한 것처럼 보인다.

전시 제목인 ‘두 가치’란, 열거하듯이 각각 설명되는 것이 아니라 한 화면 안에서 만나고 떨어져 나가는 힘들의 만남을 가리킨다. “사물인 것, 사물 아닌 것, 그 양 극단을 연결하는 것을 그림으로 시도한다. 그림이란 그 양 극단의 중간쯤에 위치하는 것이라고 나는 느낀다.”(작가 노트) 그의 회화는 물감과 이미지가 붙어 있는 캔버스 위에서 ‘무엇이 사물인가?’라는 질문을 그야말로 부유하게 한다. 낯섦으로 부유하는 이미지는 궁극적으로 ‘그 사물을’ 보는 시선과 ‘회화를’ 보는 시선을 교차시킨다—즉 한 지점에서 만나는 동시에 방향이 엇갈릴 수 있다. 회화로 보다가 물성을 느끼고, 사물을 보다가 서사가 떠오른다. 작가 노트에서 스즈키 히데타카가 사물의 기억을 더듬는 이유가 바로 여기에 있다. 기억은 사물과 함께 있던 사람에 의해, 그와 함께 그려지는 것이다. 그 기억에서 떨어져 나간 사물은 사물로 남지만, 동시에 어떤 사람에게 또 다른 기억을 소환할 근원지와도 같다. 회화가 보여주는 이미지는, 제목이나 시선이 하나로 만났다가도 다시 한쪽에 힘이 쏠리기도 하는 관계망 안에서 형성形成하는—말 그대로 형태를 이루는 것이다. 이미지는 붓질에 의해, 서사에 의해, 사물에 의해, 이것들을 아울러 또는 떨어져 나가면서(도) 간신히 붙어 있게=존재하게 된 것이다.

글 콘노 유키

For the solo show “Two Values